Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation Extra Quality Jun 2026
You can find the full lyrics and English translation for the romantic 90s hit "Chand Se Parda Kijiye" from the film Aao Pyar Karen (1994), sung by Kumar Sanu, at these links: Musixmatch JioSaavn YouTube Instagram YouTube·H Jhttps://www.youtube.com
Draw the veil against the moon, oh draw the veil against the moon — Those glances pierce like daggers — draw the veil against the moon.
"Chand Se Parda Kijiye," a popular 1994 song from Aao Pyaar Karen sung by Kumar Sanu, features poetic lyrics by Shyam Raj that use metaphors to praise unparalleled beauty. The song highlights the radiant beauty of the beloved, suggesting she should hide even from the moon, flowers, and her own reflection to protect it. This iconic 90s ballad explores romantic themes through exaggerated, dreamy imagery. You can find the full lyrics and English translation at: Atul's Song A Day JioSaavn Shazam Scribd Chand Se Parda Kijiye Lyrics | PDF - Scribd You can find the full lyrics and English
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
Most internet translations translate "Sharam" as "embarrassment." We used because in South Asian poetic context, sharam is a positive, shy modesty. The moon doesn't get humiliated; it gets beautifully shy. This iconic 90s ballad explores romantic themes through
From your tresses, love's fragrance streams, As spring's dark buds burst into bloom. Upon your lips, spring's buds bloom, Upon your lips, spring's buds bloom.
English Translation: There is darkness even in sunlight, and it's night Every moment is a remembrance of you, every worry is about you Every moment is a remembrance of you, every worry is about you If you share with third parties, their policies apply
This defines "extra quality" romance. He does not demand constant attention. A mere fleeting glimpse ( jhalak ) is so powerful that he can sustain his soul on that memory for the rest of his life.
You are indeed a guide eternal (like Khizr); We are the ones who sacrifice our lives for you. But lift the veil and see— We, too, are Emperors.
Here are the original lyrics in Hindi alongside an English translation created to preserve the poetic elegance of the original.